Existem mais de 100 milhões de germanófonos espalhados pelo mundo. A língua falada na Alemanha tem um lugar de destaque dentro da União Europeia, como um dos idiomas mais falados na região da Europa.

Na grande maioria das cidades portuguesas, a língua só é ensinada através de cursos de idiomas estrangeiros. Claro que alguém que nasceu no seio de uma família de imigrantes alemães tem mais hipóteses de se tornar fluente em alemão em casa, sem precisar de ter formação extra.

A descoberta e a aprendizagem de alemão podem apresentar cinco grandes dificuldades para os lusófonos:

  1. A criação da língua alemã é feita em torno de diminutivos e de palavras compostas, tornando-a um idioma sintético;
  2. Tal como na maioria das línguas neolatinas, o alemão também exige a assimilação de uma base gramatical sólida, porque conta com declinações muitas vezes complexas, que variam de acordo com a função da palavra na frase (nominativo, genitivo, dativo ou acusativo);
  3. O alemão é uma língua que tem que ser compreendida de forma global, devido ao posicionamento do verbo no final da frase. Esta detalhe torna-a muito difícil de ser traduzida para idiomas de outras famílias linguísticas;
  4. A presença do género neutro que se pode juntar tanto ao masculino como ao feminino;
  5. O sotaque germânico é difícil de ser assimilado no início da aprendizagem do alemão. A ênfase verbal da frase acontece sobre o radical e não no final da oração, como no português.

Mas para conseguirmos entender bem todos estes fundamentos da língua alemã, é preciso recapitular pela história do idioma desde os primórdios bem antigos das suas origens. Isto porque alguns deles são datados de 1200 a.C.!

As bases do alemão que conhecemos hoje em dia, no entanto, começaram a ser construídas na Idade Média, passando por transformações durante os vários séculos (alto-alemão e baixo-alemão) até chegarem à estrutura atual. Ficou confuso? Não se preocupe, vamos explicar isto tudo muito direitinho abaixo! Continue a ler para saber mais sobre o alemão e seus atributos.

Os melhores professores de Alemão disponíveis
Joel
5
5 (29 avis)
Joel
35€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Juliana
5
5 (24 avis)
Juliana
25€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Daniel
5
5 (13 avis)
Daniel
35€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
David
4,9
4,9 (7 avis)
David
20€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Filipa
5
5 (35 avis)
Filipa
33€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Ricky
5
5 (8 avis)
Ricky
29€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Joel
5
5 (6 avis)
Joel
100€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Margarida
5
5 (11 avis)
Margarida
30€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Joel
5
5 (29 avis)
Joel
35€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Juliana
5
5 (24 avis)
Juliana
25€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Daniel
5
5 (13 avis)
Daniel
35€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
David
4,9
4,9 (7 avis)
David
20€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Filipa
5
5 (35 avis)
Filipa
33€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Ricky
5
5 (8 avis)
Ricky
29€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Joel
5
5 (6 avis)
Joel
100€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Margarida
5
5 (11 avis)
Margarida
30€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Vamos lá!

Os primeiros fundamentos do idioma

Segundo a enciclopédia Universalis, os ancestrais alemães ocuparam a península da Dinamarca, no Jutland, por volta de 1200 a.C.

livros em alemão

Nesta época, a língua falada era um dialeto índico-europeu que misturava o latim, o celta e o sânscrito. Este último é, por sua vez, o idioma utilizado em textos religiosos hindus e budistas. Esta mistura seria o que chamamos hoje de germânico. Mas o processo do seu desenvolvimento é muito mais complexo que isso.

Os primeiros fundamentos da língua alemã remontam às línguas germânicas, um ramo da família das línguas indo-europeias.

Antes da incorporação na categoria das línguas germânicas, a evolução do proto-alemão seguiu um percurso influenciado por mudanças fonéticas e estruturais que caracterizaram este grupo linguístico. O alemão descende do proto-indo-europeu (PIE), a língua ancestral hipotética de muitas línguas europeias e asiáticas. Os seus falantes migraram pela Europa e desenvolveram linguagens distintas, um dos quais evoluiu para o proto-germânico.

A principal mudança que diferenciou as línguas germânicas das restantes europeias foi a Primeira Mutação Consonântica (Lautverschiebung), descrita pela Lei de Grimm. Esta transformação fonética alterou o som de várias consoantes e marcou a separação do germânico em relação às línguas itálicas, celtas e outras.

Alguns exemplos, do latim:

  • pf (ex: pater → alemão Vater)
  • tþ (som de "th", ex: tres → inglês three)
  • kh (ex: cord- → alemão Herz)

Incorporação às línguas germânicas (séculos I a V d.C.)

A história do idioma alemão é marcada por duas mutações ligadas à fonética das consoantes. A primeira delas aconteceu durante o século I d.C., permitindo a transformação do índico-europeu em germânico comum e arménio.

O germânico em si era composto por diversos dialetos:

  • O gótico fazia parte da categoria das línguas germânicas do leste. Era o idioma dos Goths, dos Vândalos e do povo Burgondo, mas é uma língua morta desde 400 d.C.;
  • O anglo-frísio, o germano-holandês (que contém o holandês e o neerlandês), o alto-alemão (que contém o luxemburguês), o francique mosellan fazem parte das germânicas do oeste;
  • O islandês, o norueguês, o faroese, o dinamarquês e o sueco fazem parte da categoria de línguas germânicas do norte.
edificio alemão
Todas as linguagens vão sofrendo alterações e desenvolvendo com o passar dos anos, e, na maioria dos casos, devidos a influências externas, como invasões ou guerras. | Fonte: Pexels

Atualmente, consideramos como pertencentes a este grupo os seguintes idiomas:

  • Inglês;
  • Alemão;
  • Holandês;
  • Frísio e saxão (falados nos Países-Baixos e na Alemanha);
  • Luxemburguês;
  • Sueco;
  • Dinamarquês;
  • Norueguês;
  • Islandês;
  • Faroese.

Existe ainda (por mais incrível que pareça!) o africânder, falado na África do Sul e na Namíbia, que faz parte do grupo.

O alto-alemão antigo (750 a 1050)

A segunda mutação de consoantes aconteceu entre os séculos IV e VIII. Consistiu noutra modificação na fonética das consoantes de todo o conjunto lexical desta versão da linguagem, também conhecida como "Althochdeutsch".

Como já mencionamos, estas mudanças são explicadas pela Lei de Grimm, que ganhou este nome em homenagem ao filólogo alemão que conseguiu explicar estas evoluções linguísticas. A Lei de Verner torna a explicação das mutações do idioma nesta época ainda mais completa.

As leis são bastantes complexas para quem não é da área. Para ter uma ideia, a última delas consiste em explicar que as consoantes oclusivas transformam-se em consoantes fricativas, o que muda a pronúncia das palavras. E, durante a Idade Média, não existiam regras que unificassem a escrita da língua. Devido a esse facto, o que chamamos hoje em dia de alto-alemão antigo consiste num conjunto das seguintes linguagens germânicas:

  • Frâncico ocidental antigo;
  • Frâncico renânico meridional;
  • Bávaro antigo;
  • Alemânico antigo.

Os documentos que deixaram traços escritos são, na sua maioria, de cunho religioso. Existem, porém, alguns textos profanos como, por exemplo, encantamentos mágicos, também conhecidos como Les Serments de Strasbourg. O primeiro texto registado foi o códice Abrogans, um glossário bilíngue em latim.

O alto-alemão médio (1050 à 1350)

Um antepassado da linguagem moderna, o alto-alemão médio (Mittelhochdeutsch) é composto por múltiplos dialetos locais, tais como o suábio e frâncico oriental.

TikTok Video Thumbnail
cinco línguas germânicas#linguas #alemanha #curiosidades #guerra #foryoupage #historia #sul #europa #liguagem #ingles #estudoemcasa #up #tiktok #foryo...
♬ Requiem, KV 626 - 3. Dies Irae - Mozart

Ao longo do século X, a produção de textos germanófonos diminuíra consideravelmente. A partir de 1050, apareceriam novos escritos. Esta diminuição na produção textual entre os dois dialetos deve-se ao facto de que o latim era a língua utilizada para a escrita durante os séculos X e XI.

Ainda assim, deu origem ao alto-alemão precoce (Frühneuhochdeutsch), utilizado entre 1350 e 1650.

O baixo-alemão

Enquanto que o o alto-alemão (considerado o idioma da escrita (Schriftsprache)) era utilizado no sul do país, o baixo-alemão predominava no norte. Considerado como uma língua das classes populares, com uma estrutura mais coloquial, o baixo-alemão foi igualmente formado por vários dialetos, tais como:

  • Frâncico baixo dos Países-Baixos e Flândres;
  • Neerlandês;
  • Frísio.
Os melhores professores de Alemão disponíveis
Joel
5
5 (29 avis)
Joel
35€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Juliana
5
5 (24 avis)
Juliana
25€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Daniel
5
5 (13 avis)
Daniel
35€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
David
4,9
4,9 (7 avis)
David
20€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Filipa
5
5 (35 avis)
Filipa
33€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Ricky
5
5 (8 avis)
Ricky
29€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Joel
5
5 (6 avis)
Joel
100€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Margarida
5
5 (11 avis)
Margarida
30€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Joel
5
5 (29 avis)
Joel
35€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Juliana
5
5 (24 avis)
Juliana
25€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Daniel
5
5 (13 avis)
Daniel
35€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
David
4,9
4,9 (7 avis)
David
20€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Filipa
5
5 (35 avis)
Filipa
33€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Ricky
5
5 (8 avis)
Ricky
29€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Joel
5
5 (6 avis)
Joel
100€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Margarida
5
5 (11 avis)
Margarida
30€
/h
Gift icon
1ª aula grátis!
Vamos lá!

O baixo-alemão médio

Ao contrário do que pode parecer, o baixo-alemão médio não descende do baixo-alemão. Nasceu a partir do saxão antigo (ou baixo-saxão), utilizado no norte da Alemanha.

help_outline
Sabia que?

Nos Estados Unidos existe um dialeto apenas falado pela comunidade amish da Pensilvânia que tem origens no baixo-alemão.

Falada entre os séculos IX e XII, esta língua germânica ocidental é a originária, em conjunto com o frísio e o inglês antigo, do inglês que conhecemos hoje em dia. Foi utilizado por volta de 1100 a 1500, na região das margens do mar do Norte e do mar Báltico. Sabe-se que esta linguagem foi aplicada para a escrita, mas nunca foi encontrado nenhum traço oficial.

Veja como aprender alemão online!

O alemão padrão

Por pressão da religião protestante, o alemão padrão (Hochdeutsch) foi inserido nas escolas com o objetivo de tornar germanófona toda a população do norte da Alemanha.

Entre 1520 e 1535, Martinho Lutero (uma das maiores personalidades históricas alemãs) traduziu o Antigo e o Novo Testamento para o alemão. Isto porque a região meridional do território da Alemanha, a linguagem era ensinada como idioma estrangeiro.

Durante o século XIX, a língua transforma-se no idioma oficial do comércio. Isto porque, com o domínio do Império Austro-Húngaro na Europa central, o alemão era falado em várias cidades como:

  • Praga;
  • Budapeste;
  • Bratislava;
  • Zagreb;
  • Liubliana.

As zonas rurais, no entanto, conservaram os seus dialetos. O dicionário dos irmãos Grimm, publicado em 16 volumes entre 1852 e 1860, foi o responsável por divulgar todo o vocabulário alemão. É, em parte, por isso que os irmãos Grimm fazem parte da lista dos grandes escritores alemães?

A (fraca) influência do latim sobre o idioma

Mesmo não sendo de raiz latina, a língua alemã foi parcialmente influenciada pelo latim, que era predominante em todo o restante território europeu.

livro aberto

Mesmo sendo ínfima comparada à intervenção dentro do francês, do português e do espanhol, a influência latina sobre o alemão aconteceu devido à invasão ao território da Alemanha pelo povo romano. Com o objetivo de construir o Império Romano, influenciaram os termos alemães ligados à guerra e à inovações tecnológicas.

O nível de influência aumentou com a multiplicação dos monastérios e com a expansão do cristianismo. Aliás, viveu o seu período de maior impacto sobre o alemão durante a Renascença, através das obras humanistas.

Quer ter aulas de alemão para iniciantes?

Exemplos de algumas diferenças e mudanças

Para compreender melhor como é que a linguagem foi modificada pelos tempos, deixamos aqui alguns exemplos de coisas que foram alteradas ou caíram totalmente em desuso. Tenha em conta que a primeira versão (da esquerda) será sempre em alemão antigo e a segunda (da direita) a versão moderna.

Mudanças fonéticas

Alguns termos foram alterados na pronúncia e na escrita, como:

  • thūtantun (fazer);
  • skrifanschreiben (escrever);
  • hwerwer (quem).

O som "hw" evoluiu para "w", por exemplo.

Mudanças morfológicas (declinações e conjugação)

A conjugação verbal antiga era mais complexa e um sistema de casos mais marcado:

  • Verbo “ser”:
    • ic bim → ich bin (eu sou);
    • thu bist → du bist (tu és);
    • he ist → er ist (ele é).
  • Declinação do substantivo "dia" (Tag):
    • Nominativo: tagder Tag (o dia);
    • Genitivo: tagēsdes Tages (do dia);
    • Dativo: tagedem Tag (ao dia);
    • Acusativo: tagden Tag (o dia).

Ou seja, algumas terminações foram simplificadas, mas o genitivo ainda carrega traços antigos (des Tages).

palavra em quadrados de Scrabble
Desde antigamente até agora, existiram inúmeras mudanças nos idiomas que falamos hoje em dia. De certa forma, quase que nem podem ser comparados, de tal forma são diferentes! | Fonte: Pexels

Mudanças no vocabulário

Certos termos foram substituídas ou modernizadas, como:

  • ezzenessen (comer);
  • fraganfragen (perguntar);
  • dagalaubaGlaube (fé, crença).

Mudança no utilização dos pronomes pessoais

Alguns dos pronomes pessoais também foram alterados:

  • thudu (tu);
  • ierihr (vós);
help_outline
Sabia que?

A forma formal "Sie" para "vocês" não existia originalmente, surgiu mais tarde como uma forma de cortesia!

Mudanças na ordem das frases

Antigamente a ordem era mais livre, mas hoje em dia é muito mais rígida, por exemplo:

  • Ich den Apfel esse.Ich esse den Apfel. (Eu como a maçã.)

O verbo agora ocupa uma posição fixa na segunda posição em frases principais.

Termos que desapareceram ou mudaram de sentido

Muitas coisas alteraram o seu significado ou desapareceram totalmente, ao serem simplificadas, perderam terminações ou terem vogais alteradas:

  • magad (moça/serva) → Mädchen (menina);
  • gifrāgon (perguntar) → fragen (perguntar);
  • kuning (rei) → König (rei).

Regras gramaticais atuais

O alemão atual é uma língua altamente estruturada, com regras gramaticais que definem a forma como cada palavra é utilizada e organizada em frases. Entre os aspetos mais importantes da gramática alemã estão os substantivos e seus géneros, os casos gramaticais, a conjugação verbal, a ordem das frases e as preposições. Vejamos um pouco mais sobre cada um deles!

Substantivos e géneros

Todos os substantivos são escritos com a primeira letra maiúscula e possuem um dos três gêneros: masculino (der), feminino (die) e neutro (das);

  • Masculino (der): der Tisch (a mesa), der Hund (o cão);
  • Feminino (die): die Katze (o gato), die Lampe (a lâmpada);
  • Neutro (das): das Haus (a casa), das Kind (a criança);
TikTok Video Thumbnail
#possessivartikel #mein #dein #sein #ihr #unser #euer #deutschgrammatik #grammatikübung #deutschlernen #deutschkurs #sprachkurs #deutschalsfremdsprache #deutschüben #germanlanguage #deutschunterrich...
♬ оригінальний аудіозапис – Deutsch - Deutsch

O género dos substantivos pode ser determinado por terminações comuns:

  • Masculino: -er, -en, -ig (der Lehrer, der Garten, der Honig);
  • Feminino: -ung, -heit, -keit (die Wohnung, die Freiheit, die Möglichkeit);
  • Neutro: -chen, -lein, -um (das Mädchen, das Fräulein, das Zentrum).

Casos gramaticais

O alemão tem quatro casos gramaticais que determinam a função de um substantivo na frase:

  1. Nominativo (sujeito): Der Hund schläft. (O cão dorme.);
  2. Acusativo (objeto direto): Ich sehe den Hund. (Eu vejo o cão.);
  3. Dativo (objeto indireto): Ich gebe dem Hund Futter. (Eu dou comida ao cão.);
  4. Genitivo (posse): Das ist das Spielzeug des Hundes. (Esse é o brinquedo do cão.).

Artigos definidos e indefinidos

Os artigos mudam de acordo com o género e o caso. como pode ver:

CasoMasculinoFemininoNeutroPlural
Nominativoderdiedasdie
Acusativodendiedasdie
Dativodemderdemden
Genitivodesderdesder

Por exemplo:

  • Der Mann liest ein Buch. (O homem lê um livro.) → Nominativo;
  • Ich sehe den Mann. (Eu vejo o homem.) → Acusativo.

Conjugação verbal

Os verbos alemães são conjugados de acordo com a pessoa e o tempo verbal. A maioria dos verbos no presente segue o seguinte padrão:

Verbo "machen" (fazer) no presente:

  • Ich mache (eu faço);
  • Du machst (tu fazes);
  • Er/sie/es macht (ele/ela faz);
  • Wir machen (nós fazemos);
  • Ihr macht (vós fazeis);
  • Sie/sie machen (eles/elas fazem).

Os verbos modais, como können (poder), müssen (ter que) e wollen (querer), têm formas irregulares:

  • Ich kann English sprechen. (Eu sei falar inglês.)
  • Du musst lernen. (Tu tens que estudar.)

Ordem das frases

A ordem de cada palavra nas frases alemãs é bastante rígida. O verbo conjugado ocupa a segunda posição em frases afirmativas:

  • Normal: Ich kaufe ein Auto. (Eu compro um carro.)
  • Com advérbio: Heute kaufe ich ein Auto. (Hoje eu compro um carro.)

Em frases subordinadas, o verbo vai para o final da oração:

  • Ich weiß, dass du müde bist. (Eu sei que tu estás cansado.)
prateleiras e armários com livros
Conhecer os conceitos gramaticais mais importantes é essencial para dominar um idioma, caso contrário não o saberá utilizar nem comunicar nele! | Fonte: Pexels

Preposições e os casos que as regem

As preposições podem exigir diferentes casos:

  • Acusativo: durch (através de), für (para), gegen (contra), ohne (sem), um (em torno de). Por exemplo, Ich gehe durch den Park. (Eu ando pelo parque.)
  • Dativo: aus (de), bei (perto de), mit (com), nach (para, depois de), von (de), zu (para). Por exemplo, Ich fahre mit dem Bus. (Eu vou de autocarro.)
  • Genitivo: wegen (por causa de), während (durante), trotz (apesar de). Por exemplo, Wegen des Wetters bleiben wir zu Hause. (Por causa do tempo, ficamos em casa.)

Plural dos substantivos

Os substantivos alemães formam o plural de diferentes formas, sem uma regra fixa única:

  • -e: der Hund → die Hunde;
  • -er: das Kind → die Kinder;
  • -n/-en: die Frau → die Frauen;
  • -s: das Auto → die Autos.

Verbos separáveis e inseparáveis

Alguns verbos alemães têm prefixos separáveis, que se movem para o final da frase no presente e no imperativo:

  • Ich stehe früh auf. (Eu levanto-me cedo.)
  • Mach die Tür auf! (Abre a porta!)

Os verbos inseparáveis não sofrem essa mudança:

  • Ich verstehe dich nicht. (Eu não te entendo.)

O impacto da língua alemã em Portugal

Em Portugal, o impacto do alemão pode ser visto em várias zonas, particularmente nas regiões do Alentejo e do Algarve, onde algumas comunidades de imigrantes alemães se estabeleceram durante o século XX. Embora o número de falantes nativos alemães em Portugal seja relativamente pequeno, a presença de imigrantes e turistas alemães contribuiu para o intercâmbio cultural.

passaporte português e alemão

Os imigrantes provenientes da Alemanha, Áustria e Suíça mantiveram alguns costumes e tradições da sua terra natal, o que enriqueceu a diversidade cultural em algumas áreas de Portugal. Este intercâmbio cultural é visível em festas, eventos e até mesmo na culinária local, onde pratos típicos alemães podem ser encontrados.

Atualmente, existem escolas e instituições que oferecem cursos de alemão em várias cidades portuguesas, como Lisboa e Porto, que são ideais tanto para portugueses interessados em aprender a linguagem, como para expatriados que não queriam perder a fluência.

E em muitas escolas do país, a opção de alemão no Curso de Línguas e Humanidades do ensino secundário já é uma realidade.

A importância da linguagem em Portugal pode ser vista nas relações comerciais e turísticas, especialmente uma vez que a Alemanha é um dos principais parceiros comerciais do país. Hoje em dia, muitas pessoas em Portugal optam por estudar alemão, especialmente em áreas onde há uma maior presença de turistas e residentes germânicos, promovendo um ambiente bilíngue nas comunidades portuguesas.

Saiba ainda onde ter uma aula alemão em Lisboa!

Résumer avec l'IA :

Gostou deste artigo? Deixe a sua avaliação!

5,00 (1 note(s))
Loading...

Louizy

Graduada em publicidade e especializada em Marketing. Adora ler e escrever sobre tudo e mais um pouco.

Catarina

Eterna otimista, com um bichinho por viajar. Apaixonada por literatura e ficção. Metro e meio de pessoa, vivo pelo lema "Though she be but little, she is fierce". Trabalho atualmente como tradutora e redatora freelancer.